00:39

фик

Vita somnium breve est
мой первый перевод)

соблазнилась, увидев в описании имя Дориана Грея

очень жду комментариев)



читать дальше

@темы: переводы, Фанфики

Комментарии
12.05.2008 в 01:07

И скорее красота стащит порядочность в омут, нежели порядочность исправит красоту.
афигенно) это самое крутое что я читала за долгое время.
12.05.2008 в 01:16

It depends.
Отличный перевод, замечательный рассказ! Все еще проникает в кровь, медленно и верно...
12.05.2008 в 01:22

if it's stupid, but it works - it's not stupid
а здорово....очень удачно...серьезно.

(и добро пожаловать ко мне)))
12.05.2008 в 01:42

Vita somnium breve est
BONNIE_PARKER польщена)
Dayel рада, что понравилось, и очень рада, что именно такое впечатление) спасибо
Eisa спасибо (и за приветствие тоже))
12.05.2008 в 02:06

Потрясающе, Оль! Брависсима! Очень интересно было читать. Перевела ты очень хорошо. Я даже сквозь оригинал пробежала, чтобы в этом убедиться.
12.05.2008 в 09:14

музейный синдром
Шикарный фик. Спасибо.
12.05.2008 в 12:26

Если не можешь победить честно, тогда просто победи
.Олла, о да, я впечатлен! Спасибо огромное за перевод, для моего уровня знания английского переводы единственный шанс прочесть некоторые замечательные вещи. :white: Хочется еще чего-нибудь такого качества, не планируете дальше переводить фики по "Хаусу"? :)
12.05.2008 в 16:54

Vita somnium breve est
Electric Lady
Ferry
спасибо. Фик и правда интересный, так что тут благодарность автору)


Schnizel
спасибо)
не планируете дальше переводить фики по "Хаусу"?
не знаю, в раздумьях по этому поводу. Для меня самое трудное - выбрать фик для перевода...
12.05.2008 в 20:19

a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
все никак не мог добраться до оригинала (несмотря на то, что небольшой, угу) - а тут (:
спасибо, очень приятный.) интересный взгляд на вещи. ^^ и перевод хороший.
12.05.2008 в 20:19

a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
все никак не мог добраться до оригинала (несмотря на то, что небольшой, угу) - а тут (:
спасибо, очень приятный.) интересный взгляд на вещи. ^^ и перевод хороший.
12.05.2008 в 20:41

mournful titanium valleys criss-crossed by stagnant rivers of rust and scorched optic wires
.Олла чудесно переведено!) *тихо входит в размышленческую кому*
21.05.2008 в 17:54

В темноте глаза горят, в них сомненья нет — один азарт!
.Олла

Спасибо большое за перевод!
Отличный фик! Замечательный перевод! :hlop:

А вы сможете его на архив, как придет время, выложить? :shuffle:
21.05.2008 в 18:23

Vita somnium breve est
Verit
-Огонек-
мерси) так приятно читать такие комментарии)))

Nadalz, спасибо)
А вы сможете его на архив, как придет время, выложить?
без проблем)
и со мной нужно на "ты", хорошо?)
05.06.2008 в 19:10

В темноте глаза горят, в них сомненья нет — один азарт!
.Олла
*оффтом*
Ой, а это не Септимус на аватарке? :shuffle:
05.06.2008 в 19:51

Vita somnium breve est
Nadalz
ага)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail