Vita somnium breve est
Название: Мэриленд
Автор: shalott
Переводчик: .Олла
оригинал: http://www.squidge.org/housefanfiction/archive/0/maryland.html
Пейринг: Хаус/Уилсон
Рейтинг: PG-13
Жанр: Slash, Drama-Angst, First Time, Romance
Дисклаймер: все принадлежит Дэвиду Шору, то, что не принадлежит ему, принадлежит автору)
Саммари: Что такого есть в Мэриленде?
Разрешение на перевод: спросить-то я спросила, но мне пока не ответили)

читать дальше

я это сделала!)))

@темы: переводы, Фанфики

Комментарии
12.11.2008 в 10:05

Плевать на обоснуй, здесь не про это (с)
Очень симпатичное начало:)
12.11.2008 в 12:35

спасибо

а можно ссылку на оригинал? Я его точно читала, и, кажется, был хорошим. Хочется освежить (но прочтению перевода это не помешает :) )
12.11.2008 в 12:41

Vita somnium breve est
kazzjavka
постараюсь, чтобы продолжение не заставило себя ждать)

halflink
ой, забыла) добавила в шапку
12.11.2008 в 14:04

"Почему ты, сука, не можешь сделать мою жизнь яркою и насыщенной?"
.Олла спасибо )

хорошая концовка у начала )
12.11.2008 в 17:18

травяная муза // миру мир, а мне кефир //
для начала. Перевод продвигается медленно, но верно.

... и публика жаждет продолжения :)
12.11.2008 в 18:47

.Олла,
заинтриговали :)
Уилсон хочет уйти - что это ещё за бунт на корабле?! *возмущённо*
и, действительно, что ж там такого есть, в этом Мэриленде? =)

.Олла,
спасибо))
12.11.2008 в 20:44

a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
да, классный (:
буду ждать продолжения перевода))
12.11.2008 в 21:21

музейный синдром
.Олла
вау!!! один из моих любимых фиков - и на русском! :ura:
спасибо :)

один маленький тапок. читать дальше :)
12.11.2008 в 22:45

Vita somnium breve est
-сирин- , Вам спасибо)

Verit , скоро. только вот думаю, как выкладывать лучше, в самом посте или в комментах. Фик-то не такой уж и большой.

Ferry , рада порадовать
про тапок
12.11.2008 в 23:34

Vita somnium breve est
решила выладывать фик в сам пост, а не в комменты
13.11.2008 в 08:29

музейный синдром
.Олла
приобщилась к продолжению :) мурррр )))
реально - один из моих любимых и фиков и реально очень хороший перевод.
а по поводу сахарозаменителя... читать дальше
13.11.2008 в 08:42

Vita somnium breve est
Ferry
спасибо)
не звучит - исправим)
13.11.2008 в 10:04

Плевать на обоснуй, здесь не про это (с)
- На самом деле я вполне способен не быть подонком в течение пятнадцати минут. Давай, время пошло. :-D

спасибо :)

еще хочу :jump4:
13.11.2008 в 12:41

"Почему ты, сука, не можешь сделать мою жизнь яркою и насыщенной?"
.Олла
спасибо большое ))) :hlop:
легко прошлись по деталям, без лишних поворотов и указателей )

Уилсон другой рукой достал мобильник
задержав руки на отворотах пальто
следите за руками ))

хороший перевод
:yes:
13.11.2008 в 19:23

Vita somnium breve est
kazzjavka
будет)

фаргаш :goodgirl:
17.11.2008 в 17:24

А когда же продолжение? Очень-очень хочется! Переводчик, не бросай нас пожалуйста, ага?-))
17.11.2008 в 18:33

Vita somnium breve est
RomenElen
не брошу ни за что)
просто хочется уже до конца перевести и выложить, а не кусочничать. Но я стараюсь, по мере сил и возможностей, честно
17.11.2008 в 20:44

.Олла, спасибо! Жду с нетерпением)
18.11.2008 в 12:45

Плевать на обоснуй, здесь не про это (с)
:bee:
19.11.2008 в 14:54

Люби ближнего своего, а то он тебя полюбит
.Олла мы в вас верим и ждём)
19.11.2008 в 18:51

Vita somnium breve est
Лилиан Гаан
спасибо)

только со мной надо на "ты")

20.11.2008 в 03:53

старый говнолье, не знающий слова "сквик"
.Олла
ух ты, как все чудно-чудно-чудно!!!
Спасибо за перевод!
но я не могу дождаться окончания и лезу в оригинал)))
20.11.2008 в 09:07

Vita somnium breve est
Surdolichnoe
спасибо, что читаете и оставляете комменты)

но я не могу дождаться окончания и лезу в оригинал)))
эх, так я и знала, что надо было сначала доперевести, а потом уже выкладывать...)))
20.11.2008 в 10:20

старый говнолье, не знающий слова "сквик"
.Олла
ваш перевод я в любом случае прочитаю, когда вы его завершите)
20.11.2008 в 11:19

Я знаю, кто я такой. Я чувак, который играет парня, который притворяется кем-то третьим.
Ой-ой! Хаус в чем-то ступил так сильно ))
Буду с нетерпением ждать концовки! Спасибо за перевод.
20.11.2008 в 13:44

"Почему ты, сука, не можешь сделать мою жизнь яркою и насыщенной?"
.Олла спасибо за продолжение )))

"сколько раз я говорил вам, отбросьте все невозможное, то, что останется, и будет ответом, каким бы невероятным он ни казался"

Хаус держался до конца, методически верно отсекая все невозможное и отказываясь замечать вероятное )))
другими словами, Ой-ой! Хаус в чем-то ступил так сильно ))
20.11.2008 в 14:00

музейный синдром
спасибо за продолжение! :red:

**У автора здесь Two days left, что лично мне кажется явной опечаткой
почему? "осталось два дня" - так и есть. пять прошло, два осталось :)
20.11.2008 в 19:15

Vita somnium breve est
Surdolichnoe
marina_ri
фаргаш
Ferry
спасибо)

Ferry
почему? "осталось два дня" - так и есть. пять прошло, два осталось
:weep2: плохо мне без беты(
спасибо, что помогаете :friend:
20.11.2008 в 19:29

музейный синдром
.Олла
Ну бросьте клич в сообществе - неужто никто не возьмется побетить?
(Я, увы, не могу - запарка в реале + надо добивать свой перевод. Плюс я не очень сильна в орфографии с грамматикой :) )
20.11.2008 в 20:39

Vita somnium breve est
Ferry
Может, к следующему переводу и соберусь с духом)

надо добивать свой перевод
это дааа) я вот очень жду, в оригинал не лезу, чтоб впечатление не портить)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail