травяная муза // миру мир, а мне кефир //
PS: перед тем как читать, посмотрите вот этот двухсекундный ролик с Хью. Иначе смысл финальной фразы теряется.
01.05.2006
Морин Райан, The Watcher, оригинал интервью
читать дальше
01.05.2006
Морин Райан, The Watcher, оригинал интервью
Убойная "Хаус"-вечеринка
Часть 2. Роберт Шон Леонард
Часть 2. Роберт Шон Леонард
читать дальше
спасибо большое )))))
с удовольствием еще раз прочитала в твоем исполнении
As we know, I’m straight
не, мы не в курсе
У меня ещё до начала работы было ощущение, что где-то я это интервью уже видела, притом на русском... Но я так и не вспомнила, поэтому списала всё на свои глюки, и решила добить-таки перевод до конца.
Upd: ой. чуть не забыла.
Пожалуйста. *^.^* )))
ну скажи же, скажи мне
мучийссссяяяяя!
я имела ввиду оригинал, другого варианта перевода не видела, возможно, твое дежавю вызвано недавним упоминанием об этом интервью Halflink
мои извинения )))
мои извинения )))
ну тебя, какие извинения
Просто не люблю участвовать в невольных "конкурсах переводчиков" ))
плюсадин
As we know, I’m straight
не, мы не в курсе
мне эта фраза постоянно напоминает диалог из 3х19,
- Что мне с Кадди теперь делать? Она же мне цветы прислала!
- Be straight with her
- I'm not sure what it is
ах, полноте, из меня вежливость так и прет
Эх, дурачьё! Хаус был спроектирован так, чтобы быть привлекательным! Он замечательный ... он хромает, наконец.
любимый цвет )))
halflink эта фраза постоянно напоминает диалог из 3х19
отсутствием оснований для уверенности
- Что мне с Кадди теперь делать? Она же мне цветы прислала!
- Be straight with her
- I'm not sure what it is
Ага, многозначность straight даёт такой широкий простор для полёта фантазии, что можно в порыве вдохновения этой самой фантазией обо что-нить убиться насмерть
Обожаю сценаристов. Просто обожаю
(да! Но и как ОНИ сыграли это)