"Почему ты, сука, не можешь сделать мою жизнь яркою и насыщенной?"
Название: Тезей в Лабиринте
Автор: Mer (semper idem :-D )
Переводчик: фаргаш
Пейринг: Джеймс Уилсон/Грегори Хаус
Рейтинг: G
Саммари: Хаус планирует будущее с помощью интернет-генератора прогнозов.
Дисклеймер: Все права принадлежат Дэвиду Шору, Heel and Toe Films и Bad Hat Harry Productions, в содружестве с NBC Universal Television Studio.

читать дальше

Если кто-нибудь, возможно, захочет присоединиться к переводу фиков Mer, напишите, пжалста, на умыло. :)

@темы: переводы, Грегори Хаус, Фанфики

Комментарии
25.10.2008 в 22:33

a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
ооо, он шикарен, этот фанфик, да)) спасибо ^^

Я был бы очень рад присоединиться) у меня три ее фика в процессе перевода, сейчас напишу Вам, упомяну, какие и все дела)
25.10.2008 в 22:48

don't look back you're all alone
ахахахаха)))) очень смеялся)))))) спасибо огромное за перевод)))) :gigi:
26.10.2008 в 02:57

Спасибо за перевод :)
Еще немного, и я себя тоже уломаю присоединиться
26.10.2008 в 09:10

продавец надежды
Что, интересно, было в первоначальном варианте уилсоновской эпитафии?.. ))

У автора чудесные фики, жаль на английском...
26.10.2008 в 10:55

"Почему ты, сука, не можешь сделать мою жизнь яркою и насыщенной?"
Verit :friend:

Хаус. спасибо ))) я тоже считаю это забавным ))

halflink присоединяйтесь, барон, присоединяйтесь )))

Дония что, интересно, было в первоначальном варианте уилсоновской эпитафии?
"в далеком 68-ом году. я тебя ненавижу. все." (с) Келсо

жаль на английском...
надеюсь, скоро появятся переводы Verit, и Mer адекватно зазвучит и на праотеческом языке
27.10.2008 в 09:01

продавец надежды
фаргаш
"в далеком 68-ом году. я тебя ненавижу. все." (с) Келсо
А я не в курсе этой шутки. )))
27.10.2008 в 18:47

«что, интересно, было в первоначальном варианте уилсоновской эпитафии?
"в далеком 68-ом году. я тебя ненавижу. все." (с) Келсо»

хи, почему-то вспонилось как д-р Кокс косплеил Хауса..

а мне интересно, чем закончилась их совместная работа с надгробием для Кадди -)
вообще, все переводы очень понравились. фики похожи на спинофф, настолько все в характере
27.10.2008 в 21:40

"Почему ты, сука, не можешь сделать мою жизнь яркою и насыщенной?"
сю.
спасибо )))))))
я б такой спин-офф смотрела б и смотрела, я полагаю, вы имеете в виду спин-офф, основанный на линии Хаус-Уилсон? Чистый медицинский спирт ...

вспонилось как д-р Кокс косплеил Хауса
повод еще раз напомнить )))

17.01.2009 в 08:11

мне понравилось))фик отличный) можно тут fanfic.ucoz.ru выложить?
17.01.2009 в 16:47

"Почему ты, сука, не можешь сделать мою жизнь яркою и насыщенной?"
Shtvuch конешно )))
картинки на русском языке я удалила, видимо, когда галерею чистила, но они в оригинале есть ... правда, на английском

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail