a blue guitar, a set of stars, or those exactly who they are
Здравствуйте)
я давно уже собирался выставить перевод - того же автора, но другой, но там задержалась бетка, а кое-какой кусок того текста неотбеченным ну никак не смотрится, причем сам я с ним сделать ничего не могув печенках уже сидит перечитывать его *шучу, до сих пор не надоел*.
Поэтому другой перевод - попроще, и вроде нигде особо слух не царапает, хотя это, конечно, не мне судить. Но я вылизал как мог!)
Приятного прочтения!
Название: Платить цену (Paying the Price)
Автор: Mer
Переводчик: Verit
Бета: увы.
Герои: Хаус, Уилсон, немножко команды
Рейтинг: G
Саммари: что может случиться, если не перекусить вовремя.
Разрешение на перевод: получено.
Ссылка на оригинал: mer-duff.livejournal.com/6018.html
И ты должен признать, это придает новое значение фразе “Я чуть не умер от смеха”.Дни удлинялись, и Джеймсу Уилсону нравилось уединяться на балконе после очередной встечи, позволяя все еще яркому солнцу сжигать все разочарование, всю усталоcть в нем. Чаще всего Хаус присоединялся к нему, и они стояли по обе стороны разделяющей их балконы стенки; говорили обо всем и ни о чем. Это было любимое время дня Уилсона.
Хаус уже стоял там, когда он наконец вышел из своего офиса после изнуряющего дня. Он не видел Хауса с утра - они собирались перекусить вместе, но один из его пациентов попал в отделение скорой помощи. К тому времени, как Уилсон его стабилизировал, провел несколько тестов и объяснил результаты тестов пациенту и его семье, у него осталось время только захватить булочку в комнате отдыха онкологов, прежде чем поспешить на заседание комитета. Он присоединился к Хаусу на балконе около шести, жуя яблоко, найденное в конференц-зале.
- Глядите, пришел наш завоеватель, - провозгласил Хаус. - Нашел лекарство от рака?
- Нет. Впрочем, я нашел лекарство от бессоницы. Заседание упрявляющего комитета. Вырубает мгновенно.
Хаус задумчиво постучал себе по подбородку:
- Хмм. Я бы посочувствовал, но я тут слышал об одной идее, которою ты, похоже, принял на веру как личную мантру - волонтерство. Ты не можешь жаловаться на то, под чем подписывался.
- Вроде работы в клинике? - ухмыльнулся Уилсон. - Это часть твоего контракта, нравится она тебе или нет.
- Поверь мне, в моем нахождении в клинике ничего добровольного нет. Ты представить себе не можешь, с какими идиотами мне пришлось сегодня иметь дело. - Хаус опустился в шезлонг, запрокидывая голову, чтобы солнце полностью освещало его лицо. - У меня был пациент с жалобой на боль в пояснице и плече. Оказалось, прошлой ночью они с ребятами гуляли и очутились в тату-салоне. Ему захотелось посмотреть, что ему сделали, посему он забрался на стул, чтобы посмотреть в зеркало и стул сломался, как и его ключица при падении.
- А ты что сделал?
- Я сфотографировал татуировку его мобильным телефоном, сообщил, что он слишком глуп, чтобы жить, и отправил в радиологию.
Уилсон покачал головой.
- А что за татуировка была? - спросил он, откусывая кусок яблока.
- Санта Клаус.
Уилсон выдал удивленный смешок, но когда он глубоко вдохнул, чтобы наполнить свои легкие новым воздухом, недожеванный кусок яблока из его рта попал в трахею и занял дыхательное горло. Воздух - и смех - внезапно оказался отрезан, и он попытался откашляться, дать ему путь. Но у него не было сил, он не мог позвать на помощь, не мог дышать. Он схватился за горло и повернулся к Хаусу, широко открыв глаза в панике. Он смутно слышал, как Хаус что-то кричит, неуклюже пытается подняться, но он уже начинал видеть черные пятна и знал, что должен что-то сделать как можно быстрее. Пятнадцать лет медицинской практики и опыта не могли ничего не значить.
Уилсон прижал левую руку, сжатую в кулак, чуть выше своего пупка и накрыл ее правой, отступил к перегородке. Он перегнулся через стену, нажимая кулаком под грудной клеткой. Ничего не произошло, и он попробовал снова, и снова; грубый бетон царапал его руку, его ноги превратились в желе, и он тяжело упал вперед.
Что-то сильно ударило его по спине, и он попытался закричать от боли, но звук застрял в его горле вместе с яблоком. Он не слышал ничего, кроме гула в ушах, но и он пропал, когда темнота начала его окружать и заглатывать.
Потом чьи-то руки обхватили его вокруг талии, подняли вверх, и тяжелый кулак ударил его в диафрагму, вновь и вновь, пока наконец яблоко не вырвалось наружу одним разрывающим кашлем, воздух попал внутрь, и темнота рассеялась.
Руки отпустили его, и он упал на колени, только стенка его поддерживала; он кашлял, и тяжело дышал, и снова кашлял. Теперь он мог слышать голос, кричащий ему в ухо, говорящий ему успокоиться, дышать. В этот раз руки окружили его мягко, придерживая, пока он неконтролируемо кашлял.
На его лицо поместили маску, и чистый, сладкий кислород потек в его тело; наконец кашель начал сходить на нет, и он смог вдохнуть столь необходимый воздух. Только когда он откинул голову на плечо держащего его человека, и щетина царапнула его лоб, он понял, что его держал Хаус.
Он проморгался, и увидел сидящую перед ним на корточках Кэмерон, которая держала кислородный аппарат. Чейз и Форман стояла за ней в полной готовности, но выглядели они смятенными. Все трое смотрели на него с шоком и беспокойством.
Сознание медленно возращалось к нему, и он понял, что дрожит. Понял, что руки вокруг него тоже дрожат. Он был на земле, Хаус тоже был на земле и целиком держал его на себе. Это было плохо. Он поднял кислородную маску на лоб.
- Твоя нога, - хрипота его голоса резала слух. Каждое слово при выходе звука наружу обжигало. Он попытался отстраниться, но руки Хауса сжали его крепче, как раз достаточно для того, чтобы предотвратить последующее движение.
- Моя нога в порядке, - резко ответил он. - Не дергайся. Я пытаюсь тебя осмотреть.
Уилсон слышал, как бьется сердце Хауса под его ухом.
- Тебе больно.
- Черт побери, Уилсон, я в порядке. Сиди спокойно.
Голос Хауса дрожал почти так же, как его руки, поэтому Уилсон послушался. Однако он повернул голову и увидел, что, несмотря на то, что Хаус был на земле, Уилсон не сидел на его больной ноге. Объяснения дрожи не было.
- Что не так? - спросил он, только догадываясь об абсурдности вопроса.
- Ничего. Все прекрасно, - Хаус положил подбородок на голову Уилсона; его руки осторожно прощупывали его в поисках сломанных ребер и вздутия живота.
С каждым вдохом ощущения возращались к Уилсону: тупая боль в животе, жгущее чувство в горле, тыльная сторона ладони саднила. Он слегка подвинулся, и тело отозвалось ему острой болью между лопатками. Он медленно собрал воедино все кусочки мозаики.
- Ты ударил меня тростью? - спросил он, теряясь между возмущением и изумлением.
- У тебя было удушье, - ответил Хаус, но Уилсон достаточно хорошо знал своего друга, чтобы услышать за этими словами извинение.
- Необязательно было бить меня так сильно, - пробормотал Уилсон, надеясь, что за жалобой Хаус услышит благодарность.
Хаус закончил осмотр.
- Сломанных ребер нет. Но надо убедиться, что в горле нет надрывов. И ультразвук тоже не повредил бы.
- Ну, это уже просто нелепо... - Уилсону удалось вырваться из рук Хауса, но когда он попытался подняться, его ноги отказались сотрудничать, и он вновь съехал по стене.
Хаус встал лишь с тенью гримасы.
- Шадрах, Мешах. Помогите Уилсону добраться до кресла. А-бед-ве-го, принеси сюда мою сумку. (1)
Кэмерон покачала головой.
- Вы когда-нибудь бываете серьезным?
Уилсон не знал, почему это ее волновало. Скорее всего, и не волновало вовсе, поскольку она сняла маску с его лба и подняла кислородный аппарат вверх. Он хотел ей помочь, но знал, что ему и правда нужна помощь двух оставшихся рабов Хауса даже в том, чтобы дойти до шезлонга.
Даже интересно, загоняли ли ее родители в детстве в кровать историей о трех израильских мальчиках, выживших в горящей печи (2). Он надеялся, что родители Хауса так делали.
- Я всегда серьезен. - Хаус критично смотрел, как Чейз и Форман осторожно поднимают Уилсона; он одобрительно кивнул, когда тот оказался способен устроиться в шезлонге самостоятельно. Когда Кэмерон вернулась, он выхватил черную медицинскую сумку из ее рук и махнул в направлении двери. - Можете валить отсюда, - сказал он.
Она поколебалась, игнорируя взгляд Хауса.
- С тобой все будет в порядке? - спросила она Уилсона.
- Я доктор, - огрызнулся Хаус. - И он не умирает, так что здесь для тебя ничего интересного.
Уилсон смотрел на Кэмерон, но, увидев, как раздражение на ее лице сменяется пониманием, быстро повернул голову, чтобы увидеть ясно видное беспокойство в глазах Хауса.
- Я в порядке. Правда, - сказал он, обращаясь к Кэмерон, но не отрывая глаз от своего друга.
- Хорошо, - ответила она. - Ты нас до смерти испугал. Я никогда не слышала, чтобы Хаус так кричал.
Тот раздраженно вздохнул.
- Выметайся. Смена закончилась. Больше я тебе платить не буду, - Хаус скорчил рожу, когда она от него отмахнулась, подтащил второй шезлонг к Уилсону и сел. Он порылся в сумке в поисках карманного фонарика и депрессора языка и осмотрел горло Уилсона.
- Выглядит нормально, - неохотно признал он. - Но надо сделать ультразвук на всякий случай. Ради твоей безопасности.
- Не знал, что в твоем словаре есть это слово, - поддразнился Уилсон. - И мне не нужен ультразвук. Ты не настолько силен.
- И все же…
Уилсон покачал головой.
- Мне больно, и меня немного трясет, но кости и органы целы. Я в порядке, Хаус, - он попытался вложить в эти слова столько убеждения, сколько мог, потому что Хаус выглядел не просто беспокойным, он выглядел испуганным. Тут он вспомнил, с чего это все началось, и хмыкнул. - Санта Клаус?
Хаус скорчил рожу.
- Это было не настолько смешно, - он бросил взгляд на яблоко, валяющееся на земле рядом с его ногой, будто ждал, что из-за него выползет змея.
- Но это же просто Рождество круглый год! - ухмыляясь, он слегка толкнул Хауса коленом. - И ты должен признать, это придает новое значение фразе “Я чуть не умер от смеха”.
- Заткнись, - огрызнулся Хаус. - Шесть компрессий. Не считая тех, что ты сам себе сделал. Тебе оставалась минута до трахеотомии.
И тут Уилсон понял, что означала дрожь.
- Спасибо, - сказал он.
Хаус моргнул от неожиданной смены темы.
- За что?
- За то, что спас мне жизнь.
- После того, как ты начал задыхаться из-за меня, - он нахмурился. - Мне не следовало бить тебя по спине. Это скорее всего помогло яблоку застрять там еще крепче.
- Ну, Геймлих этого не советует (3), - заметил Уилсон. - Но что он знает? Назови маневр именем парня, и он уже думает, что он эксперт.
Он надеялся хотя бы на небольшую улыбку от Хауса, но тот выглядел едва ли не раненым.
- Я знал это, - пробормотал он. - Знал процедуру. Но я…
- Не мог упустить возможности ударить меня? - вставил Уилсон, пока Хаус не продолжил заниматься самобичеванием. Этим он заработал себе полуулыбку, на которую и надеялся. Он попробал еще раз. - Надейся, что ты ее не сломал, потому что в этот раз я новую тебе покупать не буду.
А вот это уже вылилось в полноценную улыбку.
- Ты купил мне новую, потому что прошлую ты распилил. Был бы ты христианином, гореть бы тебе за это в аду.
- Это был продуманный ответ на твой вызов. - Уилсон вернул Хаусу его ухмылку и слегка приподнялся. В этот раз было уже совсем не так больно. В его животе заурчало. - Я голоден. Заплати за мой ужин.
- С чего бы мне? - запротестовал Хаус. - Как видно, в еде тебе доверять нельзя, - тон был высокомерным, но его рука судорожно сжала ручку трости. Уилсон заметил, что она цела и невредима. Это хорошо. Ему все же не придется покупать новую.
- Тем больше причин для тебя быть рядом, - ответил Уилсон. - Мой личный врач на случай, если у меня будут проблемы с плохо прожеванным куском стейка.
- Будто я позволю тебе есть стейк. - Хаус поднялся и протянул руку, чтобы поднять Уилсона. - Только мягкая еда для тебя, дитя мое, до тех пор, пока ты не докажешь, что можешь нормально глотать. - Он перенес руку на локоть Уилсона, поддерживая его, пока тот слегка покачивался. - И ты платишь.
- Разве это когда-нибудь менялось? - пожаловался Уилсон. Он повертел плечами, почти что приветствуя приступ боли между лопатками. Некоторые вещи того стоили.
сноски(1) Шадрах, Мешах и Авед-Него (Shadrach, Meshach, Abednego) - в Библии три друга Даниила. В фильме “Прапорщик Пулвер” (Ensign Pulver) один из героев пробует некий островитянский самогон и восклицает “Shadrach, Meshach and Abed We Go” (букв., “Шадрах, Мешах и (В) Кровать Мы Идем”).
(2) Подразумеваются все те же Шадрах, Мешах и Авед-Него. По Библии, за веру в Бога царь Навуходоносор бросил их в горящую печь, но вера спасла мальчиков.
(3) Маневр Геймлиха - серия сжатий под-диафрагмных областей при помощи задыхающемуся человеку.
я давно уже собирался выставить перевод - того же автора, но другой, но там задержалась бетка, а кое-какой кусок того текста неотбеченным ну никак не смотрится, причем сам я с ним сделать ничего не могу
Поэтому другой перевод - попроще, и вроде нигде особо слух не царапает, хотя это, конечно, не мне судить. Но я вылизал как мог!)
Приятного прочтения!
Название: Платить цену (Paying the Price)
Автор: Mer
Переводчик: Verit
Бета: увы.
Герои: Хаус, Уилсон, немножко команды
Рейтинг: G
Саммари: что может случиться, если не перекусить вовремя.
Разрешение на перевод: получено.
Ссылка на оригинал: mer-duff.livejournal.com/6018.html
И ты должен признать, это придает новое значение фразе “Я чуть не умер от смеха”.Дни удлинялись, и Джеймсу Уилсону нравилось уединяться на балконе после очередной встечи, позволяя все еще яркому солнцу сжигать все разочарование, всю усталоcть в нем. Чаще всего Хаус присоединялся к нему, и они стояли по обе стороны разделяющей их балконы стенки; говорили обо всем и ни о чем. Это было любимое время дня Уилсона.
Хаус уже стоял там, когда он наконец вышел из своего офиса после изнуряющего дня. Он не видел Хауса с утра - они собирались перекусить вместе, но один из его пациентов попал в отделение скорой помощи. К тому времени, как Уилсон его стабилизировал, провел несколько тестов и объяснил результаты тестов пациенту и его семье, у него осталось время только захватить булочку в комнате отдыха онкологов, прежде чем поспешить на заседание комитета. Он присоединился к Хаусу на балконе около шести, жуя яблоко, найденное в конференц-зале.
- Глядите, пришел наш завоеватель, - провозгласил Хаус. - Нашел лекарство от рака?
- Нет. Впрочем, я нашел лекарство от бессоницы. Заседание упрявляющего комитета. Вырубает мгновенно.
Хаус задумчиво постучал себе по подбородку:
- Хмм. Я бы посочувствовал, но я тут слышал об одной идее, которою ты, похоже, принял на веру как личную мантру - волонтерство. Ты не можешь жаловаться на то, под чем подписывался.
- Вроде работы в клинике? - ухмыльнулся Уилсон. - Это часть твоего контракта, нравится она тебе или нет.
- Поверь мне, в моем нахождении в клинике ничего добровольного нет. Ты представить себе не можешь, с какими идиотами мне пришлось сегодня иметь дело. - Хаус опустился в шезлонг, запрокидывая голову, чтобы солнце полностью освещало его лицо. - У меня был пациент с жалобой на боль в пояснице и плече. Оказалось, прошлой ночью они с ребятами гуляли и очутились в тату-салоне. Ему захотелось посмотреть, что ему сделали, посему он забрался на стул, чтобы посмотреть в зеркало и стул сломался, как и его ключица при падении.
- А ты что сделал?
- Я сфотографировал татуировку его мобильным телефоном, сообщил, что он слишком глуп, чтобы жить, и отправил в радиологию.
Уилсон покачал головой.
- А что за татуировка была? - спросил он, откусывая кусок яблока.
- Санта Клаус.
Уилсон выдал удивленный смешок, но когда он глубоко вдохнул, чтобы наполнить свои легкие новым воздухом, недожеванный кусок яблока из его рта попал в трахею и занял дыхательное горло. Воздух - и смех - внезапно оказался отрезан, и он попытался откашляться, дать ему путь. Но у него не было сил, он не мог позвать на помощь, не мог дышать. Он схватился за горло и повернулся к Хаусу, широко открыв глаза в панике. Он смутно слышал, как Хаус что-то кричит, неуклюже пытается подняться, но он уже начинал видеть черные пятна и знал, что должен что-то сделать как можно быстрее. Пятнадцать лет медицинской практики и опыта не могли ничего не значить.
Уилсон прижал левую руку, сжатую в кулак, чуть выше своего пупка и накрыл ее правой, отступил к перегородке. Он перегнулся через стену, нажимая кулаком под грудной клеткой. Ничего не произошло, и он попробовал снова, и снова; грубый бетон царапал его руку, его ноги превратились в желе, и он тяжело упал вперед.
Что-то сильно ударило его по спине, и он попытался закричать от боли, но звук застрял в его горле вместе с яблоком. Он не слышал ничего, кроме гула в ушах, но и он пропал, когда темнота начала его окружать и заглатывать.
Потом чьи-то руки обхватили его вокруг талии, подняли вверх, и тяжелый кулак ударил его в диафрагму, вновь и вновь, пока наконец яблоко не вырвалось наружу одним разрывающим кашлем, воздух попал внутрь, и темнота рассеялась.
Руки отпустили его, и он упал на колени, только стенка его поддерживала; он кашлял, и тяжело дышал, и снова кашлял. Теперь он мог слышать голос, кричащий ему в ухо, говорящий ему успокоиться, дышать. В этот раз руки окружили его мягко, придерживая, пока он неконтролируемо кашлял.
На его лицо поместили маску, и чистый, сладкий кислород потек в его тело; наконец кашель начал сходить на нет, и он смог вдохнуть столь необходимый воздух. Только когда он откинул голову на плечо держащего его человека, и щетина царапнула его лоб, он понял, что его держал Хаус.
Он проморгался, и увидел сидящую перед ним на корточках Кэмерон, которая держала кислородный аппарат. Чейз и Форман стояла за ней в полной готовности, но выглядели они смятенными. Все трое смотрели на него с шоком и беспокойством.
Сознание медленно возращалось к нему, и он понял, что дрожит. Понял, что руки вокруг него тоже дрожат. Он был на земле, Хаус тоже был на земле и целиком держал его на себе. Это было плохо. Он поднял кислородную маску на лоб.
- Твоя нога, - хрипота его голоса резала слух. Каждое слово при выходе звука наружу обжигало. Он попытался отстраниться, но руки Хауса сжали его крепче, как раз достаточно для того, чтобы предотвратить последующее движение.
- Моя нога в порядке, - резко ответил он. - Не дергайся. Я пытаюсь тебя осмотреть.
Уилсон слышал, как бьется сердце Хауса под его ухом.
- Тебе больно.
- Черт побери, Уилсон, я в порядке. Сиди спокойно.
Голос Хауса дрожал почти так же, как его руки, поэтому Уилсон послушался. Однако он повернул голову и увидел, что, несмотря на то, что Хаус был на земле, Уилсон не сидел на его больной ноге. Объяснения дрожи не было.
- Что не так? - спросил он, только догадываясь об абсурдности вопроса.
- Ничего. Все прекрасно, - Хаус положил подбородок на голову Уилсона; его руки осторожно прощупывали его в поисках сломанных ребер и вздутия живота.
С каждым вдохом ощущения возращались к Уилсону: тупая боль в животе, жгущее чувство в горле, тыльная сторона ладони саднила. Он слегка подвинулся, и тело отозвалось ему острой болью между лопатками. Он медленно собрал воедино все кусочки мозаики.
- Ты ударил меня тростью? - спросил он, теряясь между возмущением и изумлением.
- У тебя было удушье, - ответил Хаус, но Уилсон достаточно хорошо знал своего друга, чтобы услышать за этими словами извинение.
- Необязательно было бить меня так сильно, - пробормотал Уилсон, надеясь, что за жалобой Хаус услышит благодарность.
Хаус закончил осмотр.
- Сломанных ребер нет. Но надо убедиться, что в горле нет надрывов. И ультразвук тоже не повредил бы.
- Ну, это уже просто нелепо... - Уилсону удалось вырваться из рук Хауса, но когда он попытался подняться, его ноги отказались сотрудничать, и он вновь съехал по стене.
Хаус встал лишь с тенью гримасы.
- Шадрах, Мешах. Помогите Уилсону добраться до кресла. А-бед-ве-го, принеси сюда мою сумку. (1)
Кэмерон покачала головой.
- Вы когда-нибудь бываете серьезным?
Уилсон не знал, почему это ее волновало. Скорее всего, и не волновало вовсе, поскольку она сняла маску с его лба и подняла кислородный аппарат вверх. Он хотел ей помочь, но знал, что ему и правда нужна помощь двух оставшихся рабов Хауса даже в том, чтобы дойти до шезлонга.
Даже интересно, загоняли ли ее родители в детстве в кровать историей о трех израильских мальчиках, выживших в горящей печи (2). Он надеялся, что родители Хауса так делали.
- Я всегда серьезен. - Хаус критично смотрел, как Чейз и Форман осторожно поднимают Уилсона; он одобрительно кивнул, когда тот оказался способен устроиться в шезлонге самостоятельно. Когда Кэмерон вернулась, он выхватил черную медицинскую сумку из ее рук и махнул в направлении двери. - Можете валить отсюда, - сказал он.
Она поколебалась, игнорируя взгляд Хауса.
- С тобой все будет в порядке? - спросила она Уилсона.
- Я доктор, - огрызнулся Хаус. - И он не умирает, так что здесь для тебя ничего интересного.
Уилсон смотрел на Кэмерон, но, увидев, как раздражение на ее лице сменяется пониманием, быстро повернул голову, чтобы увидеть ясно видное беспокойство в глазах Хауса.
- Я в порядке. Правда, - сказал он, обращаясь к Кэмерон, но не отрывая глаз от своего друга.
- Хорошо, - ответила она. - Ты нас до смерти испугал. Я никогда не слышала, чтобы Хаус так кричал.
Тот раздраженно вздохнул.
- Выметайся. Смена закончилась. Больше я тебе платить не буду, - Хаус скорчил рожу, когда она от него отмахнулась, подтащил второй шезлонг к Уилсону и сел. Он порылся в сумке в поисках карманного фонарика и депрессора языка и осмотрел горло Уилсона.
- Выглядит нормально, - неохотно признал он. - Но надо сделать ультразвук на всякий случай. Ради твоей безопасности.
- Не знал, что в твоем словаре есть это слово, - поддразнился Уилсон. - И мне не нужен ультразвук. Ты не настолько силен.
- И все же…
Уилсон покачал головой.
- Мне больно, и меня немного трясет, но кости и органы целы. Я в порядке, Хаус, - он попытался вложить в эти слова столько убеждения, сколько мог, потому что Хаус выглядел не просто беспокойным, он выглядел испуганным. Тут он вспомнил, с чего это все началось, и хмыкнул. - Санта Клаус?
Хаус скорчил рожу.
- Это было не настолько смешно, - он бросил взгляд на яблоко, валяющееся на земле рядом с его ногой, будто ждал, что из-за него выползет змея.
- Но это же просто Рождество круглый год! - ухмыляясь, он слегка толкнул Хауса коленом. - И ты должен признать, это придает новое значение фразе “Я чуть не умер от смеха”.
- Заткнись, - огрызнулся Хаус. - Шесть компрессий. Не считая тех, что ты сам себе сделал. Тебе оставалась минута до трахеотомии.
И тут Уилсон понял, что означала дрожь.
- Спасибо, - сказал он.
Хаус моргнул от неожиданной смены темы.
- За что?
- За то, что спас мне жизнь.
- После того, как ты начал задыхаться из-за меня, - он нахмурился. - Мне не следовало бить тебя по спине. Это скорее всего помогло яблоку застрять там еще крепче.
- Ну, Геймлих этого не советует (3), - заметил Уилсон. - Но что он знает? Назови маневр именем парня, и он уже думает, что он эксперт.
Он надеялся хотя бы на небольшую улыбку от Хауса, но тот выглядел едва ли не раненым.
- Я знал это, - пробормотал он. - Знал процедуру. Но я…
- Не мог упустить возможности ударить меня? - вставил Уилсон, пока Хаус не продолжил заниматься самобичеванием. Этим он заработал себе полуулыбку, на которую и надеялся. Он попробал еще раз. - Надейся, что ты ее не сломал, потому что в этот раз я новую тебе покупать не буду.
А вот это уже вылилось в полноценную улыбку.
- Ты купил мне новую, потому что прошлую ты распилил. Был бы ты христианином, гореть бы тебе за это в аду.
- Это был продуманный ответ на твой вызов. - Уилсон вернул Хаусу его ухмылку и слегка приподнялся. В этот раз было уже совсем не так больно. В его животе заурчало. - Я голоден. Заплати за мой ужин.
- С чего бы мне? - запротестовал Хаус. - Как видно, в еде тебе доверять нельзя, - тон был высокомерным, но его рука судорожно сжала ручку трости. Уилсон заметил, что она цела и невредима. Это хорошо. Ему все же не придется покупать новую.
- Тем больше причин для тебя быть рядом, - ответил Уилсон. - Мой личный врач на случай, если у меня будут проблемы с плохо прожеванным куском стейка.
- Будто я позволю тебе есть стейк. - Хаус поднялся и протянул руку, чтобы поднять Уилсона. - Только мягкая еда для тебя, дитя мое, до тех пор, пока ты не докажешь, что можешь нормально глотать. - Он перенес руку на локоть Уилсона, поддерживая его, пока тот слегка покачивался. - И ты платишь.
- Разве это когда-нибудь менялось? - пожаловался Уилсон. Он повертел плечами, почти что приветствуя приступ боли между лопатками. Некоторые вещи того стоили.
сноски(1) Шадрах, Мешах и Авед-Него (Shadrach, Meshach, Abednego) - в Библии три друга Даниила. В фильме “Прапорщик Пулвер” (Ensign Pulver) один из героев пробует некий островитянский самогон и восклицает “Shadrach, Meshach and Abed We Go” (букв., “Шадрах, Мешах и (В) Кровать Мы Идем”).
(2) Подразумеваются все те же Шадрах, Мешах и Авед-Него. По Библии, за веру в Бога царь Навуходоносор бросил их в горящую печь, но вера спасла мальчиков.
(3) Маневр Геймлиха - серия сжатий под-диафрагмных областей при помощи задыхающемуся человеку.
отличный фик и отличный перевод. спасибо!
Две пометки -
По-моему, в русской транскрипции имена читаются как Садрах, Месах и Абденего, я не права?
И Навудоносор точно был царем, а не королем.
Но это ерунда, а фик хорош и перевод хорош. :о) Ждем еще!
Очень понравилось!
спасибо)
koo-koo
я по-разному находил oO.
*любитель википедии*а вот это я хватил, да >< боже.)) спасибо)
Еще будет! у меня два переведено уже, и три переводятся.)
.Ceir
ну, во-первых, у автора пре-слэша не стоит.) Во-вторых, автор вообще только джен пишет. )))))
и пре-слэш - это, ну, когда либо предваряет какое-то, эм, действие, либо когда есть какие-то намеки - вроде так?.. А здесь, ну. Нежная дружба
Белочко, что за разврат ты переводишь? (:Между прочим, из-за тебя я только что прочитал фик по канону, о котором ничего не знаю. О_о Но мне скорее понравилось))
Только я не понял, вот это "И тут Уилсон понял, что означала дрожь.", "Хаус моргнул от неожиданной смены темы.", "А вот это уже вылилось в полноценную улыбку." - разве прямая речь? Я глуп, да.))
O_o
Не пугай меня так больше.о, спасибо за замечание. Просто мой дурацкий Pages превращает тире, обозначающие пр. речь, в род значков, которые не сдвинуть и при копи-паст они не копируются. расставлял потом вручную - случайно поставил слишком много ><...
По-моему, я тебя не пугаю. Я тебя вообще хвалю, хоть и мало стоят похвалы от человека, в этом деле не смыслящего))
Понял)
Что ж, неплохо, неплохо. Правда, на мой пристрастный вкус некоторые фразы на русском немного режут слух.
А вообще-то клево=)
Не хочешь перевести мне пару романов по "войнам клонов"?![:-D](http://static.diary.ru/picture/1133.gif)
=) спасибо, спасибо))
Драгвени
Немножко есть. спасибо)
в аську)
*гладит англо-русский словарь по толстому корешку*
будут, будут)
отличный выбор! ах, какая нежность ...
хороший перевод
ритм диалога
спасибо
спасибо большое) Старался)
Отлично
И Уилсон же покупал Хаусу трость не когда ее распилил, а когда ее перегрыз Гектор, разве нет?
Отличный фик, но перевод требует редактирования.
есть такое.)
И Уилсон же покупал Хаусу трость не когда ее распилил, а когда ее перегрыз Гектор, разве нет?
Хм. Ну я, как бы, только перевожу...)
а когда распилил - что случилось тогда?
Неужели сам купил? O______o