Batter my heart, three person’d God


Название: Вот как все происходит
Автор: bookgodess15
Оригинал: http://www.fanfiction.net/s/6030243/1/This_Is_How_It_Works
Разрешение: запрос отправлен
Рейтинг: PG13
Пейринг: Хаус/Чейз
Жанр: юмор
Слов: 830
Саммари: да, собственно, в заголовке все обозначено))


читать дальше

@темы: слэш, переводы, грегори хаус, роберт чейз, хаус/чейз

Комментарии
22.05.2012 в 13:37

Я не буду говорить про качество перевода в целом, но, *тут мог быть мат*, инсомния? чем вам бессоница не угодила?
22.05.2012 в 13:46

Batter my heart, three person’d God
Гость, а чем Вам не угодила инсомния? Это слово есть в словаре русского языка, а персонажи, стесняюсь говорить, медики. Бытие вроде как определяет сознание
22.05.2012 в 13:57

Я готов предугадывать мысли людей и собак. Но мышление устриц - это какой-то мрак.
Милый замысел, но раздела про секс ощутимо не хватало. Такая идея!

Оказывается, в оригинале
"This is how House and Chase have sex:
Frequently. Inventively. Deliciously."
Подстрочно:
Часто. Изобретательно. Восхитительно.

Жаль, что этот момент вы описали, как "Из благопристойности, пожалуй, умолчим."
22.05.2012 в 14:06

У времени мирный характер, но оно неизбежно побеждает (с)
да, замысел весьма милый ))
о разделе про секс, можно же совместить оригинал и решение переводчика, как-нибудь так:
Часто. Изобретательно. Восхитительно.
О подробностях из благопристойности, пожалуй, умолчим.

22.05.2012 в 15:04

Batter my heart, three person’d God
Диран, я не думаю, что и подстрочный перевод в данном случае восполнил бы недостаток йода слэша в организме, к тому же, Вы, возможно, обратили внимание на вихляние интонации в оригинале. Это мечтательное закатывание глаз при упоминании секса показалось мне не совсем уместным, поэтому я предпочла поддержать ернический тон предыдущих разделов)

Natit1245, если все равно возникает необходимость дополнять решение автора решением переводчика, значит, текст изначально неидеален.
В любом случае, спасибо за внимание к тексту)))
22.05.2012 в 15:10

У времени мирный характер, но оно неизбежно побеждает (с)
fire*n*dust, вам спасибо, что познакомили с текстом ))
22.05.2012 в 15:27

Спасибо за то, что воспользовались нашими каменными календарями
Мне понравилось. Спасибо)
Оригинал тоже почитаю с удовольствием.
22.05.2012 в 15:47

Batter my heart, three person’d God
torchinca, Вам спасибо за внимание)
01.08.2012 в 23:54

как же это мистически круто :-D

fire*n*dust, спасибо за перевод, читается отлично)
02.08.2012 в 06:55

Batter my heart, three person’d God
.Jia, спасибо, стараемся))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии